Agence de traduction français – anglais
Comprise par le plus grand nombre, l’anglais est la langue véhiculaire et universelle par excellence. Pour toute entreprise souhaitant se développer à l’international, traduire en anglais ses documents financiers, juridiques, commerciaux, marketing ou techniques est une étape essentielle.
Qu’il s’agisse d’effectuer les traductions anglais français ou français anglais du rapport annuel de votre société ou de votre site web, cette mission nécessite le recours à un partenaire expert en la matière. Il ne suffit pas d’être prétendu bilingue pour fournir une traduction professionnelle à la hauteur des enjeux !
La solution pour obtenir des supports traduits à la fiabilité et à l’impact garantis ? Faire appel à une agence de traduction anglais français à l’expertise éprouvée comme Traductor ! Grâce à notre réseau de traducteurs interprètes natifs anglophones et francophones, nous sommes en mesure de répondre avec réactivité et pertinence à tous vos besoins (traduction, interprétation), quel que soit votre domaine de spécialité.
J’ai besoin d’une traduction français-anglais
Pourquoi réaliser des traductions français anglais ou anglais français ?
Langue officielle du Canada, du Royaume-Uni, de l’Afrique du Sud, de la Nouvelle-Zélande et de l’Australie, langue principale des USA… La langue anglaise est l’une des plus influentes parmi les 7 000 langues parlées dans le monde. En effet, ce n’est pas seulement la première langue des échanges commerciaux et des affaires.
L’anglais est dans le top 3 de plusieurs podiums :
- 3e langue la plus parlée par les locuteurs maternels et 1re langue la plus parlée dans le monde (en totalité, locuteurs natifs + en 2e et 3e langue) en 2022 d’après le site Ethnologue
- 1re langue la plus utilisée en 2020 par les internautes selon les estimations d’Internet World Stats et en 2021 pour la localisation de sites internet d’après l’étude de World Wide Web Technology Survey (W3techs).
Véritable moteur pour développer votre entreprise à l’international, la traduction du français vers l’anglais permet de :
- Conquérir les marchés anglophones et capter une nouvelle clientèle à l’échelle mondiale.
- Augmenter son chiffre d’affaires de manière significative.
- Susciter l’intérêt d’investisseurs étrangers.
- Développer des partenariats internationaux (avec des fournisseurs plus compétitifs par exemple).
- Minimiser les coûts. Par exemple, proposer son site internet en multilingue peut représenter un investissement trop élevé. Opter pour la traduction en anglais est une bonne solution, au moins au début. Elle vous permet de toucher un grand nombre de clients potentiels dans le monde avec un budget limité.
Disposez-vous d’un site Internet ? Avez-vous déjà pensé au potentiel de développement que pourrait apporter une version anglaise de votre contenu ? Si c’est le cas, nous serions ravis de vous accompagner dans la traduction en anglais de votre site Internet.
Et la traduction anglais français ?
À titre de comparaison, la langue française occupe bien évidemment une place moins importante que l’anglais sur la scène internationale.
Mais c’est la seule langue avec l’anglais à être parlée sur les 5 continents : Europe, Amérique, Afrique, Océanie et Asie.
Pour une entreprise étrangère, traduire ses supports anglophones en français est donc également un levier à actionner pour réussir son projet d’internationalisation. Cela vaut pour tous les types de sociétés, peu importe leur taille, car la traduction professionnelle en anglais n’est pas réservée qu’aux grandes entreprises.
De quoi lui permettre de s’adresser à une audience francophone en France, mais aussi dans plusieurs autres pays : Suisse, Luxembourg, Belgique, Québec, Sénégal, Niger, Gabon…
Besoin d’un devis gratuit pour une traduction français anglais ? Demandez-le dès maintenant !
Agence de traduction anglais français Traductor : 3 raisons de nous faire confiance
La moindre erreur de traduction peut mettre à mal votre crédibilité auprès de potentiels clients anglophones ou faire douter un investisseur étranger.
Implantée à Puteaux (près de Paris), notre agence de traduction et d’interprétation est consciente des forts enjeux qui sont les vôtres.
C’est pourquoi elle mobilise ses ressources sur chaque projet pour vous proposer des services de traduction professionnelle à la hauteur de vos exigences.
Des traducteurs professionnels anglophones et francophones natifs
Pour traduire dans la langue de Shakespeare, nous sollicitons uniquement des traducteurs natifs avec une expertise métier dans le domaine requis.
Ces professionnels maîtrisent les 2 langues de travail, mais ils traduisent uniquement dans leur langue maternelle, à savoir l’anglais britannique, américain, australien ou canadien. Ils sont ainsi à même de comprendre et de restituer parfaitement toutes les subtilités linguistiques. De plus, ils maîtrisent parfaitement le jargon utilisé.
Il en est de même pour des traductions anglais français.
Une association de compétences et de connaissances indispensables pour des contenus traduits à la perfection pour le public étranger visé.
Respect des délais et optimisation du budget de traduction anglais français
Faire preuve de réactivité et vous proposer les prix de prestations les plus attractifs fait partie de nos engagements.
Pour respecter vos délais parfois très courts et votre budget, tout en garantissant une qualité optimale, les traducteurs français anglais missionnés sur votre projet s’appuient sur des logiciels de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur).
Une démarche qualité éprouvée
Un chef de projet dédié assure le suivi de la mission de A à Z pour votre tranquillité d’esprit : sélection du bon traducteur en fonction de ses compétences métier et linguistiques, relectures croisées systématiques…
Une gestion de projets de traduction optimale quelles que soient les spécificités des contenus à traduire : gros volumes, traduction juridique en anglais américain…
Traductor : un partenaire expert pour tous vos besoins de traduction anglais français
Fort de ses 35 années d’expérience, notre bureau de traduction près de Paris met son expertise à votre service pour répondre avec efficacité à tous vos besoins de traduction et d’interprétation.
Traduction anglais français ou français anglais de tous types de contenus
Traduction juridique d’un contrat, localisation d’un site web, traduction technique d’un mode d’emploi du français à l’anglais ou de l’anglais au français…
Quels que soient le type de traduction spécialisée demandée et le contenu à traduire, notre agence de traduction près de Paris est en mesure de vous apporter une réponse sur mesure.
Bon à savoir : une autorité étrangère requiert une traduction assermentée en anglais ? Pour effectuer cette traduction certifiée conforme à l’original, il faut faire appel à des traducteurs professionnels dits assermentés, c’est-à-dire agréés auprès d’une cour d’appel. Traductor dispose de ces experts !
Une expertise linguistique dans tous les domaines de spécialité
Selon votre secteur d’activité, nous missionnons uniquement un traducteur interprète professionnel spécialisé dans votre domaine : transport, technologique, sciences & recherche, pharmaceutique, médecine & santé, informatique, juridique & droit…
Il possède les compétences techniques et les connaissances terminologiques pour garantir une prestation de qualité.
Des prestations orales ou écrites
Nous disposons d’un large réseau de traducteurs professionnels expérimentés, mais pas seulement !
Nous sommes également en mesure de mobiliser des interprètes anglais français ou français anglais afin de vous permettre d’échanger et de négocier avec des partenaires étrangers. Et ce dans toutes les villes de France (Lyon, Strasbourg, Paris, Bordeaux…).
En fonction du contexte (distanciel, présentiel) et du type d’événement (séminaire, conférence, réunion informelle…), nos interprètes natifs et aguerris vous proposent le mode d’interprétariat le plus adapté : consécutif, simultané, de liaison, chuchoté.