Traduction web français – allemand
Vous envisagez de conquérir les marchés germanophones avec la traduction de votre site français allemand ? C’est une bonne initiative pour développer votre activité à l’international ! En effet, la langue allemande occupe une place prédominante sur la scène européenne. Elle vous permet d’élargir de manière significative votre clientèle potentielle.
Mais en matière de traduction web, il ne suffit pas d’utiliser Google Translate !
Pour obtenir des contenus localisés (adaptés aux spécificités socioculturelles des cibles germanophones) et optimisés (bien positionnés par les moteurs de recherche), faites appel à une agence de traduction spécialisée.
Vous pouvez compter sur l’expertise de Traductor en localisation et en référencement naturel ! Grâce à notre équipe de traducteurs natifs experts dans ce domaine, votre site traduit bénéficie d’un fort potentiel de conversion auprès des publics germanophones et d’une e-visibilité que vos concurrents n’ont pas !
Pages & sites web
Besoin de traduire un site one-page, une ou plusieurs pages ou un site entier ? Nos experts germanophones de langue maternelle sont les mieux placés pour cette mission.
Boutique en ligne
Vous souhaitez toucher une clientèle de langue allemande ? Augmentez vos chances de convertir en privilégiant des contenus et fiches produits bien traduites.
Logiciels & app métiers
J’ai besoin de traduire un site web >>>
Traduire votre site internet en allemand : une réelle opportunité de développement à l’international
Traduire un site web en anglais est un premier pas pour partir à la conquête des marchés étrangers.
Mais, pour capter les internautes germanophones et les inciter à acheter un produit/service, la solution la plus efficace reste de leur donner accès aux informations dans leur langue maternelle allemande.
À la conquête des marchés germanophones
La traduction d’un site web français allemand représente une opportunité à saisir pour attirer de nouveaux clients outre-Rhin et de développer des ventes/partenariats à l’étranger :
- L’allemand compte plus de 100 millions de locuteurs natifs : cette langue est la plus parlée en Union Européenne. De plus, elle est la langue officielle de plusieurs pays comme l’Allemagne, la Suisse, la Belgique, le Liechtenstein, le Luxembourg… Un vaste panel de clients potentiels !
- L’Allemagne est le premier partenaire économique de la France. C’est également la première puissance économique en Europe et le pays européen avec le plus fort pouvoir d’achat.
- La Suisse, l’Allemagne, la Belgique et le Luxembourg sont frontaliers avec la France, et notamment le Grand Est. Particuliers ou professionnels, leurs habitants germanophones constituent une réelle opportunité de développement commercial pour une entreprise française.
À condition de proposer sur des traductions professionnelles de qualité et optimisées
N’espérez pas convaincre des clients germanophones d’acheter vos produits/services si votre site internet est traduit mot à mot ou à moitié !
C’est ce qui arrivera si vous utilisez le logiciel de traduction automatique Google Traduction ou si vous laissez les internautes traduire les pages de votre site directement dans Google Chrome. Ces outils ne sont pas en capacité de localiser les contenus ni de traduire les infographies, schémas, boutons CTA (Call-To-Action)…
Conscient des enjeux qui sont les vôtres, Traductor est votre partenaire de confiance pour vous garantir :
- L’optimisation des contenus via le respect des règles SEO pour un meilleur positionnement sur la toile.
- Un service de traduction allemand français ou français allemand de qualité. Les messages traduits seront impactants et incitatifs vis-à-vis des cibles visées.
Résultats : votre site traduit en allemand gagne en visibilité sur la SERP (page des résultats de recherche) et en e-notoriété auprès des internautes germanophones.
Besoin d’un devis gratuit pour une traduction web ? Demandez-le dès maintenant !
Traduction de site français allemand : l’expertise métier Traductor à votre service
Une équipe de traducteurs professionnels experts web : gage de qualité et d’optimisation
Traduire des sites web français allemand requiert une double expertise en :
- Localisation. Il s’agit d’adapter le texte source dans la langue cible grâce à la maîtrise parfaite des langues de travail et des particularités socioculturelles des publics visés. Vous inspirez confiance à vos cibles germanophones.
- Optimisation SEO. Les traductions respectent les bonnes pratiques du référencement naturel pour que votre site traduit atteigne la première page des résultats des moteurs de recherche sur des requêtes en allemand.
Notre réseau des traducteurs natifs français allemand spécialisés en traduction web dispose des compétences métier spécifiques pour garantir la réussite de ce type de mission complexe.
Des coûts et délais optimisés
Si la qualité de la prestation fournie fait partie de vos exigences (et des nôtres), nous prenons en compte vos autres impératifs : optimisation du budget et des délais.
Pour gagner en réactivité et vous offrir des tarifs de traduction compétitifs, chaque traducteur français allemand missionné sur votre projet s’appuie sur des outils de Traduction Assistée par Ordinateur (TAO). Grâce à ces logiciels innovants, seuls les nouveaux contenus sont traduits et facturés. Au contraire, les éléments redondants d’une page web à une autre (pied de page, header, menu…) ne sont pas comptabilisés.
Un véritable atout pour gagner du temps et réduire les coûts au plus juste !
Une prestation sur mesure pour apporter une réponse ciblée à vos besoins
Spécialiste en traduction de sites web, Traductor est à votre écoute et vous fait bénéficier de son expertise durant tout le projet. Nous vous accompagnons au plus près de vos besoins pour faciliter le travail de vos collaborateurs et leur faire gagner un temps précieux.
Nous livrons des traductions en allemand prêtes à l’emploi, c’est-dire facilement intégrables par votre webmaster grâce à un traitement adapté à ce type de contenus numériques. Nous veillons à séparer les éléments HTML des éléments de navigation.
Autre cas de figure : vous ne disposez pas en interne du profil capable de réaliser l’intégration des contenus traduits ? Traductor s’occupe de tout ! Nous les exportons au bon format (PO, CSV, Xliff…) et nous nous chargeons de les intégrer dans votre CMS.